By Aishwarya Badanidiyoor
They say language is one of the quickest ways to establish personal connections. Having grown up in multiple countries, adapting to new environments was always a priority of mine, and that meant picking up on the (sometimes subtle) differences in communication between the widely varied cultures and societies that I came across. To give you a little background, I lived in Saudi Arabia for the first ten years of my life, and then moved to India for the rest of middle school. I went to high school in Canada, and then attended Engineering school in India. Currently a master’s student and conversation partner here at USC, I have had the opportunity to meet quite a few international students along the way, and one thing that some of us have in common is our ability to speak multiple dialects/accents of English fluently, due to our diverse upbringing.
I grew up speaking a very neutral Indian accent for the first 9 years of my life, due to my stay in Saudi Arabia. Many people are not aware of this, but Indian accents come in varying flavors, which is why when I moved to India for middle school, my classmates and I had trouble understanding each other for the first few months. When I moved to Canada for high school 4 years later, the differences in accents, phrases, word usage, and intonation (amongst many other things) were quite obvious. Within a few months, my little brother and I had already adapted a neutral general North American accent, garnished with a few of the more obvious characteristics of Canadian English.
Once I moved to a different part of India for Engineering school there was a accent divide between me and my classmates once again. Within the year however, I had molded my tongue into sounding more local without much hassle. This brought about some new challenges for me – I regularly conversed with my Canadian friends in my north american accent, and switched to the new Indian one with my Indian friends.