Tag Archives: international student

On Being An International Student During The Lunar New Year

By Hannah Teoh

Edited by Natalie Grace Sipula

[3.5 minute read]

Recently, the Lunar New Year passed and celebrations were happening everywhere. If you aren’t familiar with the holiday, the Lunar New Year is celebrated every year to mark the beginning of the Lunar calendar. It originates from China and is celebrated widely by Asian diasporas all around the world. As an ethnic Chinese person from Malaysia, Lunar New Year has always been an important event to my family. On the eve of Lunar New Year, everyone gathers at the ancestral home to have a big traditional feast, followed by a grand ritual at midnight to commemorate the new year. The festivities typically last for a week. We usually clear our schedules for the week for visiting relatives and for going to temples to pray for the upcoming year. The Lunar New Year was always my favorite time of the year, purely because it is a time of unity, reflection, connection, and remembrance. 

The Lunar New Year has looked very different the past few years. For me, the Lunar New Year lost its usual vibrant vitality and character during the pandemic, as lockdowns and social gathering restrictions discouraged visits to temples and seeing relatives and friends— but with good reason, I must add. Many of my relatives are quite a bit older and were part of the population that was highly vulnerable to the air-borne infection. We also did not have a vaccine roll-out at that time, so it was a more precarious situation to navigate. While I understood why such restrictions were put in place, it also made our Lunar New Year celebrations humbler. Streets were quiet when they normally would have abounded with cars and people on their way to different celebrations. The night sky remained calm when it would have been painted in splatters of fireworks.

Photo by HyggeLab Concept on Unsplash

2020 was the last year I had a Lunar New Year celebration with my family back home in Malaysia. I left for the U.S. the following year in 2021, right before the New Year. I stayed with my sister in Boston and we had a small Lunar New Year’s eve dinner with Korean take-out food. We called our parents and our grandmother to give well wishes, and they in turn gave us virtual red packets (packets of money traditionally given out by elders during Lunar New Year). A grand celebration that usually takes place over the course of a week was relegated to a modest dinner. 

For the first time, I spent the Lunar New Year alone this year. Between finishing schoolwork, attending class, and going to work, I never really prioritized celebrating the holiday. Plans to have a dinner for Lunar New Year were mentioned in passing but never brought up again as people got busy (myself included). The dumplings that I usually make were stored for an extra day because it was time-consuming to make them. I called my parents late, with the 15-hour time difference throwing off my frame of time. My Lunar New Year celebration started and ended with a bowl of glutinous rice sesame balls in Alhambra.

Photo by Olivia Colacicco on Unsplash
Continue reading On Being An International Student During The Lunar New Year

The Many variations of english

By Ning Hannah Teoh

Edited by Natalie Grace Sipula

[3.5 minute read]

Language is fascinating. Even within the English language, where all words are written using letters from the same alphabet, there are so many variations. Every region where English is spoken has its own accent, slang, and grammatical structure, formed through centuries of culture and history.

Growing up in Malaysia, I was familiar with a hybrid version of the English language— colloquially coined “Manglish”— which was a combination of English, Malay, and other miscellaneous languages. English sentences would end in Malay and Mandarin suffixes (-lah, -mah, etc.). You would often hear a Malaysian person go “Stop it lah” or “Got meh?” which respectively translates to “You should stop,” and “Do they really have it?” English in Malaysia reflects the multicultural and multiethnic diversity that exists within the country, and it is an excellent example of how varied English is not only across regions in the United States, but in different parts of the world as well.

Photo by CDC on Unsplash

Ever since I came to the United States and eventually USC, I’ve been learning different variations of English and all of the regional words and phrases you encounter when you move around. When I was living in Boston, I learned that sprinkles (the ones you put as a topping on ice cream) were called “jimmies”. I also found out how much Bostonians were fond of their Dunkin Donuts, so much so that they refer to the coffee and donut franchise by the nickname “Dunkies”. Once, my boss who was based in Washington D.C. assigned me a task where I had to look for educational-support organizations within the DMV. At first, I was very confused because I thought the DMV was the Department of Motor Vehicles. It took me a while to realize that in this context, the DMV referred to the Washington metropolitan area, or D.C, Maryland, and Virginia.

I have to admit that when I first came to the U.S., I worked hard to get rid of my native accent. Even though English is my first language, I spoke in tones and inflections that were unfamiliar to the American ear. I pronounced “three” as “tree” and said “geo-GRA-phy” instead of “ge-O-graphy”. In the beginning, I would mimic how Americans discarded their t’s and took out the h in herbs. In some ways, I didn’t want to sound foreign. I didn’t want to be looked at as “other”— a sentiment I believe many international students share. Especially under the political climate of the previous government administration and with the recent rise of anti-Asian violence, international students are all the more aware of the hostility we might face simply by being international. Coming to a foreign country alone is already tough in and of itself, but knowing that you will potentially face outward discrimination from a vocal minority because of where you come from or how you are perceived is a different kind of fear. So, I worked hard to sound as American as possible so that fewer questions were asked of me.

Photo by Priscilla Du Preez on Unsplash

But the truth is, I am not American. I grew up calling an elevator a lift and I grew up drinking teh tarik (“pulled tea”) and not unsweetened iced tea. Coming to USC has made me prouder about my identity as an international student in this student community. I have so much cultural experience to share— language included— why would I ever hide it? Seeing the thriving and diverse international community here has made me realize that the international experience is unique and that I have been blessed with the opportunity to be part of the cultural exchange between international and domestic students. This includes the interaction between accents, slang, and everything in between.

Continue reading The Many variations of english